未分類

翻訳作業20230302

未分類

エロシーンはようやく終わった。
その過程で動作がおかしかったところは修正してアップロードし直してます。

もうモザイクありがなくなったことで国内ではアップロード不可能ですが、海外でもBANされるようならモザイクあり英語版で自サイトに上げますか。

ある意味でここからが本番だなと思いました。
というのも、日本語での言い回しが英語でない場合がそこそこ確認できた。

結構、こういう表現が独特の場合は少し変えないと別物の表現になったりして意味合いが変わってきます。
地味にこういうところで時間がかかりました。

例えば、「やましい」って日本語で打つと英語に翻訳されると罪悪感だとか、罪という方向に訳されて意味がかなり変わってきます。
こういう場合は「悪い」と言い換えて表現することにしました。

さらに、「頑張って励んでねー」を翻訳すると
“Cheer up! Cheer up!” となってしまって、なんか微妙だったから頑張ってねーに修正しました。

細かい部分でこんなのが多々あると時間がかかりそう…。ようやくメインシナリオになってもまだ半分もある。
あと、日本語だとメッセージウィンドウが収まりきってるけど、英語だと収まりきらずに見切れることがあったので、メッセージウィンドウを下まで伸ばしました。改行して表示してるのもあるので、変なところで切れてると思ったら察してください。

ちょっとネックかもなって思うのが、こういう内容。
びわの種の記載が作品の中にあるんですが、癌に効くとは書いてないし、まあ、最悪BANされる程度なら安いでしょう。

コメント